Lo stregone del mare
di Jean D’Agraives
Trad. di anonimo.
Gilgamesh Edizioni, 2023, pp. 430, € 18.
Nel misterioso romanzo Lo stregone del maredi Jean
d’Agraives, un classico dimenticato che Gilgamesh Edizioni ha letteralmente
salvato dall’oblio, si delinea un’avventura avvincente, che pare sfidare le
barriere del tempo e dello spazio. Rifugge dal consueto e si tuffa in una
“proto-fantascienza” di straordinaria concezione, evocando le opere immortali
di un altro maestro, Jules Verne. La vicenda conduce il lettore in un mondo
sconosciuto, dove coraggio e conoscenza si intrecciano in una danza mortale.
Eroi letterari, scienziati illuminati, pronti a sfidare l’ignoto, si ergono con
orgoglio per spingersi al di là del conoscibile. Perché profondità marine nascondono
meraviglie e misteri, e le tecnologie moderne disegnano un futuro ancora
incerto, ma inquietante. In questo romanzo, le passioni si fondono con
l’elemento umano, dando vita a un’opera in cui il sentimento si mescola
sapientemente all’avventura. Come le onde del mare che accarezzano la costa
bretone, così si snodano le dinamiche di un pittoresco villaggio di pescatori,
conferendo alla trama profondità e mistero. E mentre il capitano Nemo di Verne
è avvolto da un’aura romantica, Solok, il protagonista di questo meraviglioso e
dimenticato romanzo, si erge come figura senza compromessi, guidato,
apparentemente, dalla mera brama di potere. In un intreccio di vendetta e
redenzione, il lettore si troverà immerso in un vortice di emozioni
contrastanti. Pubblicato originariamente nel 1927 all’interno della celebre
collana Le livre du jeudi delle Éditions Hachette, questo romanzo continua a
esercitare un potente richiamo. Jean d’Agraives, prolifico autore dal nome
camaleontico, conduce il lettore in un viaggio senza tempo, dove l’ignoto
diviene familiare e l’avventura diventa destino. La certezza è che Lo stregone
del mare potrà affascinare un nuovo pubblico, preservando la magia di un’epoca
lontana, mentre le onde dell’oceano narrativo continueranno a incantare lettori
di ogni era.
“Questo romanzo d’avventura può essere considerato come
“proto-fantascienza”, e presenta non poche analogie con il più celebre Ventimila
leghe sotto i mari di Verne, il capostipite del genere. In entrambi i
romanzi gli eroi della vicenda sono francesi e scienziati, e l’orgoglio
nazionale traspare qui e lì nella storia. Le tecnologie moderne, in particolare
quelle del mare, sono un altro punto in comune tra le due opere, siano esse
tecnologie esistenti (ma “trasfigurate” nelle loro applicazioni), siano esse
immaginate e più o meno realizzabili nel futuro. Ed a possedere queste
tecnologie ci sono i “cattivi” della storia che non esitano a portare morte e
distruzione a chi si oppone loro. Ma il personaggio del Capitano Nemo, intento
alla sua vendetta, ha comunque in Verne un alone di eroe romantico, che manca
del tutto a Solok, anche lui teso a vendicare il suo passato di umiliazione e
disprezzo, ma la cui motivazione ad agire sta tutta nella brama di potere e di
guadagno.” (da: Gabriella Dodero © Liber Liber)
L’AUTORE: Jean d’Agraives è stato un prolifico scrittore
francese, noto per le sue opere letterarie nel periodo tra la fine del XIX e
l’inizio del XX secolo. Nato nel 1868 con il vero nome di Frédéric Causse,
divenne famoso per il suo talento nel creare storie avvincenti e ricche di
avventura. Le sue opere spaziavano in vari generi, ma fu soprattutto nella
narrativa di avventura e nella proto-fantascienza che raggiunse il successo.
Tra i suoi lavori più celebri vi è Lo stregone del mare (qui proposto
per i tipi di Gilgamesh Edizioni), pubblicato in Francia nel 1927 nella
prestigiosa collana Le livre du jeudi. D’Agraives ha dimostrato una particolare
inclinazione per la creazione di personaggi affascinanti e situazioni
intriganti. Le trame dei suoi romanzi spesso coinvolgevano scoperte
scientifiche, esplorazioni e la lotta tra il bene e il male. La sua prosa
fluida e coinvolgente ha catturato l’immaginazione dei lettori dell’epoca e
continua a essere apprezzata dai lettori di oggi.
NOTA: Il romanzo Le Sorcier de la Mer (1927) aveva già
avuto una traduzione italiana pubblicata da Sonzogno nel 1935, oggi disponibile
in lettura gratuita sul sito Liber Liber. Questa edizione riprende
quella stessa traduzione, di anonimo.
Commenti
Posta un commento